Friday, August 22, 2014

Twenty Seventh Secret Song (歌訣二十七) from the The Thirty-Six Songs of Baguazhang (八卦掌三十六歌) Vigésima Sétima Canção Secreta (歌訣二十七) das Trinta e Seis Canções do Bāguàzhăng (八卦掌三十六歌)

歌訣二十七

剛柔相濟是何言,
剛柔相輔總無難。
剛柔當用乾坤手,
掀天揭地海波瀾。
"What does the mutual supporting of hard and soft mean?
There is no difficulty in the complementarity of hard and soft.
When hard and soft are used in the Qian and Kun hands,
It stirs heaven, exposes earth, and creates great waves in the ocean."

Based on the translations by Yang Jwing Ming (楊俊敏) and Liang Shou You (梁守渝) in "Baguazhang - Theory and Applications" (峨嵋八卦掌) and by Frank Allen and Tina Chunna Zhang in "The Whirling Circles of Ba Gua Zhang"
"What does the mutual supporting of hard and soft mean?
There is no difficulty in the complementarity of hard and soft.
When hard and soft are used in the Qian and Kun hands,
It stirs heaven, exposes earth, and creates great waves in the ocean."

Baseado na tradução de Yang Jwing Ming (楊俊敏) e Liang Shou You (梁守渝) apresentada em "Baguazhang - Theory and Applications" (峨嵋八卦掌) e na tradução de Frank Allen e Tina Chunna Zhang em "The Whirling Circles of Ba Gua Zhang".

No comments:

Post a Comment