Friday, August 8, 2014

Quiescence of the Mind (心靜) from the Five Key Words (五字訣)

一,曰心靜

心不靜,則不專,一舉手,前後左右全無定向,故要心靜。起初舉動未能由已,要息心體認。隨人所動,隨屈就伸,不丟不頂,勿自伸縮。彼有力我亦有力,我力在先;彼無力我亦無力,我意仍在先。要刻刻留心,挨何處,心要用在何處,須向不丟不頂中討消息。從此做去,一年半載便能施於身。此全是用意,不是用勁。久之,則人為我制,我不為人制矣。

李亦畬
"First saying: quiescence of the mind
If the mind is not quiet, then one is not focused, the strikes back and forth, left and right, will lack precision. Therefore one must be calm. In the beginning the movement fails to follow the mind, it is important to put the mind at rest. Follow the opponent’s movements, follow a curve then stretch; don’t lose, don’t resist; don’t extend or withdraw by yourself. If the opponent is vigourous, I am also vigourous, my power comes first; if my opponent lacks strength, I also let go strength, I still have the intention to come first. One must be focused in every moment; wherever there is contact, the mind must also be; one has to use “don’t lose, don’t resist” to collect information all along. If practiced from now on, in about a year it one will be able to carry this out easily oneself. This is done wholly using Yi (intention) and not using Jin (strength). If practiced for a long time, the opponent will be controlled by me, and not the opposite."

By Lǐ Yìyú (李亦畬), based on the translation by by Yang Jwing Ming (楊俊敏) presented in the book Tai Chi Secrets of the Wu/Li Style (太極拳武李氏先哲秘要) and various translations on the internet

No comments:

Post a Comment